Данная рубрика посвящена новостям фантастического книгоиздания на русском языке. Планы издательств, обложки к ещё не вышедшим книгам, издательские пресс-релизы, обзоры новинок прошедшей недели — всё это будет в единой рубрике. Также в последних числах каждого месяца будет появляться обзор «ожидания месяца» с краткими описаниями наиболее интересных на наш взгляд книг, запланированных на следующий месяц.
Для литературы, не относящейся к фантастической, есть следующие рубрики:
Иоганн Кабал снова в бегах, правда на этот раз его преследует местное правительство. Под чужим именем он проникает на борт «Принцессы Гортензии», пассажирского дирижабля, направляющегося в другую страну. Кабал мечтает о спокойном путешествии без всяких происшествий, но вынужденная праздность и рутина дурно сказываются на его планах. Когда на борту погибает один из пассажиров, и обстоятельства его смерти наводят на мысли об убийстве, Кабал решает заняться расследованием. Замкнутое пространство, ограниченный круг подозреваемых – прекрасная загадка для скучающего человека с выдающимся интеллектом. Вскоре на Кабала совершают покушение, а потом все окончательно выходит из-под контроля. Будут массивные разрушения, не говоря уже о воскресших мертвецах.
"Качественный авантюрный детектив с юмором, шпионами, политическими интригами, приключениями и убийствами. Джонатан Говард написал превосходную развлекательную книгу с запоминающимися героями и большими возможностями для развития истории. Которыми он — скажем, забегая вперёд, — воспользуется сполна".
«Иоганн Кабал, детектив» не просто стоит наравне с первой книгой цикла, но превосходит ее.
Fantasy Book Review
В этой книги нет ни одного провисания, каждая деталь работает, как часы. Просто невероятный роман.
SF Book Review
«Иоганн Кабал, детектив» — это настоящее удовольствие, во многом благодаря тому, как автор строит свою историю. Герои и ситуации необычны, повороты сюжета непредсказуемы. Говард работает со многими тропами классического детектива, – убийство в закрытой комнате, финальное собрание всех персонажей для выявления убийцы – но каждый раз придает им иной ракурс, делая нечто совершенно новое.
Под знаком самоизоляции выходит апрельский анонс новинок фантастики и фэнтези от издательства "Азбука". Раз выйти на улицу сложновато, разнообразим же нашу читательскую жизнь: пусть она варьируется от толстых романов до небольших рассказов, а сбежать от реальности можно будет хоть в мрачную фэнтези, хоть в детские фантазии.
Сэмюел Дилэни — ярчайшая звезда фантастики XX века, один из символов американской "новой волны", наряду с Урсулой Ле Гуин и Роджером Желязны, и один из ее тончайших стилистов, лауреат обильного урожая главных жанровых премий: четыре "Небьюлы" и "Хьюго" — и все это, когда ему еще и не исполнилось 27 лет. Данный сборник представляет в новом переводе четыре произведения его классического периода, в том числе заслуженно легендарные романы "Вавилон-17" и "Пересечение Эйнштейна". Герои Дилэни обычно находятся в поиске — собственного "я", смысла существования, единого языка общения, символа веры или творческого вдохновения. Здесь в разгар затяжной космической войны известная всей Вселенной поэтесса пытается расшифровать язык инопланетных диверсантов, предполагающий радикально иное мышление, а другие пришельцы, заняв опустевшую по неизвестным причинам Землю, примеряют на себя не только людское обличье, но и весь корпус человеческих мифов…
"Дилэни — не просто один из лучших фантастов современности, но и выдающийся литератор вообще говоря, изобретатель собственного неповторимого стиля" (Умберто Эко).
Перевод с английского Дмитрия Бузаджи, Ольги Исаевой
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
Дэвид Митчелл — современный классик британской литературы, дважды финалист Букеровской премии, автор таких интеллектуальных бестселлеров, как «Костяные часы», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. «Под знаком черного лебедя» — это роман взросления, и Митчелл более чем уверенно выступил на территории, традиционно ассоциирующейся с такими именами, как Сэлинджер, Брэдбери и Харпер Ли. Итак, добро пожаловать в деревушку Лужок Черного Лебедя (где «на самом деле нет никаких лебедей… Это, в общем, такая шутка»). Джейсону Тейлору тринадцать лет, и мы увидим его жизнь на протяжении тринадцати месяцев, от одного январского дня рождения до другого. Он борется с заиканием, тайно пишет стихи, собачится со старшей сестрой и надеется не опуститься в школьной иерархии до уровня Дина Дурана по прозвищу Дурень. Тем временем в Атлантике идет Фолклендская война, в кинотеатрах стоят очереди на «Огненные колесницы», а в отцовском кабинете, где «вращающееся кресло — почти такое же, как в орудийных башнях „Сокола Тысячелетия“ у лазерных батарей», то и дело звучат загадочные телефонные звонки…
«„Под знаком черного лебедя“ — идеальный слепок времени и места, ни одной фальшивой ноты» (Telegraph).
Земные катастрофы и межзвездные войны, сегодняшние научные прорывы и завтрашнее высокотехнологичное мракобесие, мечта о бессмертии и встреча с мечтой, после чего остается только умереть... Вселенная Аластера Рейнольдса, кажется, вобрала в себя все популярные субжанры и темы фантастики, и исследуются они с проницательностью и хваткой практикующего ученого. Недаром его называют одним из главных научных фантастов современности, ≪британским Хайнлайном≫. В данном сборнике автор знаменитого ≪Пространства Откровения≫ предстает перед нами как мастер малой и средней формы — эти рассказы и повести по увлекательности нисколько не уступают прославившим его грандиозным космооперам.
По мотивам произведений ≪За Разломом Орла≫ и ≪Голубой период Зимы≫ были сняты, пожалуй, две лучшие серии нашумевшего сериала ≪Любовь, смерть и роботы≫, спродюсированного Дэвидом Финчером.
Большинство произведений, вошедших в эту книгу, на русском языке публикуются впервые.
Перевод с английского Аллы Ахмеровой, Дарьи Кальницкой, Александры Килановой, Елены Кисленковой, Елены Королевой, Геннадия Корчагина, Николая Кудрявцева, Андрея Новикова, Галины Соловьевой, Конрада Сташевски, Юрия Павлова, Оксаны Степашкиной
Солдаты Черного Отряда не задают вопросов нанимателям. Они берут деньги и выполняют работу — любую работу. И за это Госпожа ценит их больше, чем все остальные свои войска.
Но прослыть любимцем Госпожи — все равно что повесить себе на спину мишень. Очень уж много недругов у этой грозной правительницы могущественной северной империи. Они есть даже среди Взятых — сверхсильных колдунов, не по собственной воле ставших ее подручными.
Черный Отряд получает новую задачу: помочь волшебнице по имени Озорной Дождь разгромить армию мятежников. Вот только Костоправ, отрядный летописец, не верит Взятым — и особенно той, кто так похожа на Госпожу и ее чудовищную сестру.
Новая летопись! Впервые на русском!
Перевод с английского Юрия Павлова
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
Крупнейший английский писатель сэр Артур Конан Дойл известен всему миру как непревзойденный мастер детективного и приключенческого жанров. Многие герои, рожденные его пером, обрели поистине грандиозную известность по всей планете: это и сыщик Шерлок Холмс со своим верным спутником доктором Ватсоном, и английский рыцарь сэр Найджел Лоринг, и несравненный профессор Челленджер...
Далеко не последнее место среди этих имен занимает имя обаятельного хвастуна Этьена Жерара, солдата наполеоновской армии, пережившего поистине невероятные приключения. Он побывал в плену у разбойников, совершил множество подвигов на поле боя и в тылу у англичан, с блеском исполнял тайные поручения самого Наполеона. Читателю этих удивительных историй предстоит не только восхищаться воистину мюнхгаузеновской сноровкой отважного бригадира, но и узнать множество интересных фактов о славной эпохе Наполеоновских войн.
В настоящее издание вошли все истории о бригадире Жераре, а также роман «Гигантская тень», также входящий в так называемый «наполеоновский цикл» Конан Дойла.
Сборник «Подвиги бригадира Жерара» представлен в новом переводе. Книга сопровождается лучшими иллюстрациями английских, американских и французских художников начала XX века.
Перевод с английского Марины Антоновой, Павла Гелевы, Александры Глебовской, Дмитрия Жукова, Виктора Хинкиса
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
Иллюстрации Роберта Заубера, Макса Клеппера, Мориса Туссена, Уильяма Уоллена, Гилберта Холидэя
Составитель Александр Лютиков
704 страницы
Плановая дата готовности 28 апреля 2020 года
В апрельском плане есть небольшие изменения: часть релизов (в том числе "Агент влияния" Уильяма Гибсона) перенесена на май-июнь. Издательство продолжает работать бесперебойно, все наши новинки можно найти в интернет-магазинах.
Обратите внимание: плановая дата готовности — это не дата поступления книги в магазины.
В "Азбуке" из печати вышел роман «Сестрица» американской писательницы Дженнифер Доннелли. Как Доннелли переосмыслила сказку о Золушке и чем «Сестрица» напоминает «Звездную пыль» Нила Геймана, расскажем в расширенном анонсе.
Впервые на русском — новейшая книга Дженнифер Доннелли, автора «Чайной розы» и «Саги воды и пламени», лауреата Медали Карнеги. Однажды Изабель и Октавия заперли на чердаке свою сводную сестру Эллу-Синдереллу-Золушку и чуть не костьми легли, чтобы влезть в хрустальную туфельку. Все мы знаем, чем это кончилось. Теперь же три Судьбы — дева, мать и старуха — пером из крыла черного лебедя чертят бесценные карты, каждая из которых заключает в себе человеческую жизнь. Но тут Риск, он же Азарт, он же Шанс, смуглокожий и янтарноглазый, похищает карту Изабель. Он верит, что Изабель найдет в себе силы переломить предначертанное и вершить свою судьбу сама. Ведь даже злой сестрице надо дать шанс исправиться…
«Перед нами история братьев Гримм, пересказанная языком не Уолта Диснея, но Нила Геймана. Достойный игрок на поле, где раньше блистала одна лишь „Звездная пыль“» (Wellesley Books).
Открывая биографию Дженнифер Доннелли, сразу видишь слова young adult в каждой строке, а потом еще и по диагонали. Действительно, она написала много "подростковой прозы", но в ее библиографии встречаются (внезапно!) исторические романы. Это не случайность: в университете Доннелли училась на сдвоенной специальности – английская литература и европейская история. В 2018-м повесть Доннелли вошла в состав антологии Fatal Throne о женах Генриха VIII Тюдора (рекомендуется любителям Хилари Мантел). В антологию вошла повесть о самом короле, написанная М.Т. Андерсоном, и 6 повестей о женах (Доннелли отвечала за Анну Клевскую, чей неудавшийся брак с Генрихом стал поводом обвинить Томаса Кромвеля в неблагонадежности).
Обложка Fatal Throne
В сказке о Золушке Доннелли всегда больше интересовала не главная героиня, а ее сводные сестры. Доннелли исследует их образы: у сестер обычно нет имен, но в любой вариации сказки упоминается, что они вредные и уродливые. Интересно при этом, что сестер всегда в первую очередь называют уродливыми/некрасивыми (ugly sisters), а вот мачеха обычно злая (wicked stepmother). В связи с такой расстановкой приоритетов Доннелли задает логичный в XXI веке вопрос: а что, если сестры ненавидели Золушку просто потому, что их с детства называли уродливыми и бесконечно сравнивали с идеальной падчерицей? Золушка красивая и добрая, очень приветливая, умеет все делать по дому – в общем, идеальная жена, в отличие от своенравных сестриц — но если подумать, читателям эти героини гораздо ближе.
цитата
Я могу решить все уравнения Диофанта, продолжить бесконечный ряд Ньютона, завершить анализ простых чисел Эйлера, и все без толку. Элла — красавица. А ты и я — страшные мачехины дочки. Вот к какому наименьшему общему знаменателю привел нас, всех троих, этот мир.
Доннелли умело распоряжается историей, одновременно спуская ее на бытовой уровень (сестер в детстве гнобили, отсюда все проблемы) и поднимая чуть ли не до личных разборок божеств (ходом сюжета напрямую управляют мифические Судьбы и господин Шанс). Перевод сказочного сюжета в бытовую плоскость – идея не новая, интересных воплощений получила много. К примеру, у Гарднера Дозуа есть произведение с прямолинейным названием «Волшебная сказка» — это еще одна история на новый лад, ироничная мета-сказка с упоминаниями «Диснея» и пьяным принцем, который нападает на Золушку. Можно вспомнить и серию комиксов «Сказки» Билла Уиллингхэма, где Золушка после развода с Прекрасным Принцем становится шпионкой, трудящейся на благо Сказкитауна.
"Сестрица" и роман о Белоснежке Poisoned
При всей реалистичности "Сестрицы" Доннелли удается не потерять и сказочность: она выражается как в стилистике, так и в сюжете. Пролог, в котором описан разговор Судеб с Шансом, да и другие «сказочные» отрывки напоминают «Звездную пыль» Геймана, где романтичное появление девушки-звезды легко сочетается с пожиранием сердец. В общем, все как в настоящих сказках, не адаптированных для детей: без жестокости не обойтись.
Для Дженнифер Доннелли «Сестрица» — не первая и не последняя попытка переосмыслить сказку. В 2017-м вышла ее книга «Lost in a Book» о Красавице и Чудовище (явно с оглядкой на диснеевский мультфильм, да и вышла в издательстве Disney Publishing Worldwide). Следующий на очереди роман Poisoned, основанный на сказке о Белоснежке.
Приятный объемный анонс мартовских новинок от "Азбуки": здесь фантастика и фэнтези, замечательные иллюстрированные издания и захватывающие приключения. В парке на скамейке или дома на карантине готовы с нами посидеть Роберт Джордан, Глен Кук и Роберт Хайнлайн, а не впадать в панику поможет заботливая Шахразада.
Рог Валир — легендарный Рог, обретенный Рандом и его спутниками возле Ока Мира, величайшего источника Силы, и способный призвать на Последнюю битву с Темным героев былых эпох, — похищен приспешниками Тьмы. Великая Охота за Рогом, описанная когда-то в легендах, возвращается на новый виток, и тот, на чьей стороне выступят возрожденные герои, окажется победителем в битве за власть над миром. События ужесточаются тем, что на материк возвращаются потомки тех воинов, которых в давние времена король Артур Ястребиное Крыло послал завоевывать земли за океаном, и их требование — вернуть обратно территории предков. И вернувшимся все равно, за кого они будут воевать…
В настоящем издании тексты романов, составивших знаменитую эпопею «Колесо Времени», заново отредактированы и исправлены.
Перевод с английского Тахира Велимеева, Александра Сизикова
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
Издательство благодарит за помощь в работе над циклом «Колесо Времени» Бориса Германовича Малагина, Дмитрия Александровича Духина, а также всех участников сетевого содружества «Цитадель Детей Света», способствовавших выходу в свет настоящего издания.
За громадными горами под названием Зубы Дракона, куда не достает холодное дыхание Ветра-Оборотня и пламя начала мира, над стенами замка Фангдред возвышается Башня Ветров. Обитатель этой одинокой цитадели, бессмертный чародей, развязывает войну за вековую любовь Непанты, сестры Королей Бурь...
Дитя октября.
Октябрь — пора, когда листья обретают цвет крови, а ветер пронизывает до костей; это время темных и странных свершений. У королевы рождается дитя Тьмы, и его крики слышны далеко за вершинами Зубов Дракона, на краю мира, где Непанта и Насмешник ждут войны, которой страшатся даже чародеи.
Нашествие Тьмы.
На краю империи война — не только ад. Насмешник потеряет в чертогах смерти старых друзей, но обретет новых сторонников среди залитых кровью и усеянных костями полей. Дитя войны завладеет мечом истины, и наконец раскроется роковая тайна Звездного Всадника.
Перевод с английского Кирилла Плешкова
Серийное оформление и оформление обложки Виктории Манацковой
На планете Россыпь после битвы с флотом неземной цивилизации совершили вынужденную посадку несколько межпланетных кораблей человечества. Десятилетия спустя потомки их экипажей все еще подвергаются атакам из космоса.
Пилоты истребителей — герои ведущей непрерывную войну колонии, и Спенса с детства мечтает присоединиться к ним, доказать свою храбрость. Но ее судьба переплетена с судьбой отца, погибшего много лет назад, после того, как он внезапно оставил свою эскадрилью. Поэтому шансы Спенсы поступить в летную школу близки к нулю. Ей не дают забыть о том, как умер ее отец.
Но случайная находка в забытой всеми пещере может открыть для нее путь в небо.
Впервые на русском!
Перевод с английского Оксаны Степашкиной
Серийное оформление Виктории Манацковой
Оформление обложки и иллюстрация на обложке Сергея Шикина
«Расширенная Вселенная» Роберта Э. Хайнлайна – это не только фантастическая сторона его творчества, это видение мира будущего зоркими глазами провидца, человека, предостерегающего человечество от безумных действий и непоправимых решений, болеющего за нашу планету, за зеленые холмы Земли, о которых пел слепой бард в знаменитом рассказе. Сборник объединяет и художественные произведения, и мысли по поводу, и заметки о долгом литературном пути писателя.
«Я надеюсь, — пишет в предисловии автор, — эта моя книга вам придется по сердцу. Выдумка в ней видна явно, правда — вроде бы как правдива (насколько я мог себе это позволить), а зияющие по тексту пробелы я заполнил разными пустяками, чередующимися между понятиями “назидательность” и “бредовость”».
Мы тоже надеемся вместе с автором, что книга вам придется по сердцу.
Перевод с английского А. Волнова, С. В. Голд, И. Гуровой, А. Дмитриева, Д. Кальницкой, В. Ковалевского и Н. Штуцер, Г. Корчагина, М. Левина, Ф. Мендельсона, А. Петрушиной, С. Трофимова
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
Около миллиона лет назад на планете Ресургем погиб народ амарантийцев, — разумных потомков нелетающих птиц. Это случилось вскоре после того, как они освоили технологию космических путешествий.
Археолог Дэн Силвест готов идти на любой риск, чтобы разгадать секрет исчезновения амарантийской цивилизации. Иначе, убежден ученый, ее печальную судьбу может разделить расселившееся по планетам человечество. В результате мятежа Силвест лишился помощников и ресурсов, более того, он поставлен вне закона. Не видя других средств для достижения своей цели, он шантажом привлекает в союзники экипаж торгового звездолета «Ностальгия по бесконечности». Кажется, меньшим риском было бы заключить сделку с дьяволом. Вековые скитания в космосе, постоянная борьба за выживание превратили этих людей в расчетливые механизмы. Они безжалостны, бесстрашны и изобретательны, и они привыкли любой ценой добиваться своего. И один из них, между прочим, прибыл на Ресургем с тайным поручением убить Силвеста…
Город Бездны
Долг чести требует, чтобы Таннер Мирабель, телохранитель и специалист по оружию, отомстил убийце своего нанимателя. Поиски приводят на планету Йеллоустон, где «плавящая чума» — мутация крошечных механизмов-вирусов, прежде верой и правдой служивших людям — превратила Город Бездны, жемчужину человеческой культуры, в нечто крайне странное, мрачное и чрезвычайно опасное. Пытаясь выжить и выполнить свою миссию в абсолютно враждебной среде, Мирабель снова и снова подвергается натиску чужих воспоминаний — и начинает подозревать, что он вовсе не тот, кем себя считает.
Перевод с английского Владимира Ковалевского, Нины Штуцер, Александра Юрчука
Эмилио Сальгари (1862–1911) — прославленный писатель, которого современники называли «итальянским Жюлем Верном», создавший около двухсот романов и рассказов. Среди этих многочисленных произведений, сверкающих яркой фантазией и захватывающими сюжетами, наибольшую популярность завоевали два пиратских цикла Сальгари: «Антильские пираты», о приключениях Черного Корсара и его верных последователей, а также серия романов под общим названием «Пираты Малайзии», о благородном разбойнике Сандокане.
В настоящее издание вошли три романа, в которых продолжаются увлекательные приключения Сандокана на берегах южных морей: «Два тигра», «Повелитель морей» и «Завоевание империи» (впервые на русском!).
Произведения сопровождаются полным комплектом иллюстраций знаменитого итальянского художника Альберто делла Валле.
Перевод с итальянского Николая Верещагина, Михаила Первухина, Светланы Резник
Он – величайший из полководцев космической эры, палач, стерший с лица Вселенной целую цивилизацию, человек, чье имя стало синонимом жестокости на всех обитаемых мирах, – Эндер Ксеноцид.
Он – Эндрю Виггин, Говорящий от имени мертвых, спаситель и миротворец.
Большая игра Эндера близится к своему завершению. Но прежде, чем выйти из нее, ему предстоит выдержать еще немало испытаний. Карательный флот стремится уничтожить планету, ставшую домом Эндеру – мятежную Лузитанию, где пытаются ужиться вместе три разумных расы, а смертельный вирус десколады успешно преодолевает все попытки взять его под контроль. Опасность нависла и над Джейн, давней подругой Эндера, живущей в сети ансиблей. А время утекает, как песок сквозь пальцы...
Казалось бы, на столь мрачном фоне остается так мало места надежде на лучшее будущее. Но пока живо разумное начало, дарующее смысл и форму всему во Вселенной, игра будет продолжаться.
Перевод с английского Александра Жикаренцева, Анны Жемеровой
Серийное оформление и оформление обложки Сергея Шикина
Иллюстрация на обложке и фронтисписе Виталия Еклериса
Редкая книга может сравниться по красоте и увлекательности со сказками «Тысячи и одной ночи», чей замысловатый текст напоминает хитроумные узоры персидских ковров. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках — эти удивительные, захватывающие, таинственные зачастую лишенные налета скромности произведения воплощают всю прелесть и красоту средневекового Востока!
Перевод на русский язык сказок «Тысячи и одной ночи», выполненный Михаилом Салье и передающий всё своеобразие и колорит оригинала, давно считается классическим. Однако полного издания этого выдающегося труда до сих пор не было. Пришло время исправить это досадное упущение! Предлагаем читателям собрание сказок, выверенное по классическому восьмитомнику 1929–1939 годов, а также другим редким публикациям, с восстановлением всех цензурных сокращений. Издание сопровождается иллюстрациями замечательного петербургского художника Николая Алексеевича Ушина, за которые он получил Золотую медаль на Всемирной выставке 1937 года, проходившей в Париже.
Во вторую книгу вошли сказки, рассказанные Шахразадой в 271–719 ночи.
Говард Филлипс Лавкрафт, не опубликовавший при жизни ни одной книги, сделался маяком и ориентиром целого жанра, кумиром как широких читательских масс, так и рафинированных интеллектуалов, неиссякаемым источником вдохновения для кинематографистов, да и само его имя стало нарицательным. Сам Борхес восхищался его рассказами, в которых место человека — на далекой периферии вселенской схемы вещей, а силы надмирные вселяют в души неосторожных священный ужас. До сих пор ежегодно выходят книги, развивающие и анализирующие наследие Лавкрафта, и «Черные крылья Ктулху» — из их числа. В этой антологии, составленной С. Т. Джоши, виднейшим авторитетом по творчеству Лавкрафта, представлены вдохновленные им произведения таких мастеров «литературы тревожного присутствия», как Кейтлин Р. Кирнан, Джон Ширли и другие.
Перевод с английского Марии Акимовой, Василия Дорогокупли, Дарьи Кальницкой, Светланы Лихачевой,Таиры Мамедовой, Тимофея Матюхина, Юрия Павлова, Анны Петрушиной, Татьяны Савушкиной
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки Валерия Гореликова
448 страниц
В апреле планируется еще одна книга с иллюстрациями Франсуа Баранже (нетрудно догадаться, что это будут "Хребты Безумия"), Гибсон и Дилэни в серии "Звезды мировой фантастики" и еще несколько приятных новинок.
Обратите внимание: плановая дата готовности — это не дата появления книг в магазинах.
После столкновения людей с Глубинными королями прошло четыре года. В Валенграде, городе, стоящем на границе с Мороком, огромной пустыней, где властвуют кошмары, по-прежнему неспокойно. Теперь ночное небо озаряют огни, несущие смерть всему живому, а на улицах набирает силу жаждущий власти религиозный культ. Это последователи Светлой Леди, сотканного из света призрака, который то и дело является людям. Жизнь Рихальта Галхэрроу к лучшему не изменилась, а работа на Воронью Лапу, могущественного колдуна, стала еще труднее, ведь в последнее время его приказы или совершенно непонятны, или откровенно безумны. Когда же из хранилища Вороньей Лапы выкрадывают артефакт ужасающей силы, Галхэрроу предстоит разобраться, кто из многочисленных врагов Валенграда в ответе за это преступление, пока не стало слишком поздно. Для этого ему и его отряду придется отправиться в место куда мрачнее и опаснее всех, где им довелось побывать – в самое сердце Морока.
Из отзывов на книгу:
«Знак ворона» — это прекрасное продолжение первой книги и роман, который мечтал бы написать любой автор фэнтези.
Book Nest
Это фэнтези высочайшего класса, книга в равной мере классическая и изобретательная. Ритм в ней подобен подступающему цунами. Это неудержимая волна, в которой напряжение возносится до невероятных высот, прежде чем развязка захватит читателя настоящей бурей эмоций.