Ходжа но не хаджи или


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «mr_logika» > Ходжа, но не хаджи, или Чудеса мусульманского, греческого и болгарского фольклора
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Ходжа, но не хаджи, или Чудеса мусульманского, греческого и болгарского фольклора

Статья написана 15 июля 23:49

«Двадцать четыре Насреддина»
Издательство: М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1986 год, 75000 экз.
Формат: 60x84/16, твёрдая обложка, 622 стр.
Серия: Сказки и мифы народов Востока

Аннотация: Самый полный из вышедших на русском языке сборник историй и анекдотов о Ходже Насреддине — знаменитом средневековом мудреце, пройдохе и простаке в одном лице.

В том или ином виде, под разными именами Ходжа Насреддин оставил свой след в фольклоре как минимум двадцати четырех народов от юга Европы до Памира и Тянь-Шаня. Он совершал на первый взгляд дурацкие поступки, которые на деле оказывались исполненными смысла; говорил правду в лицо могущественным властителям, и те глотали ее, как горькие пилюли; издевался над продажными судьями и корыстными чиновниками; высмеивал людскую глупость, притворяясь еще большим глупцом, чем окружающие.

И говорят, что он жив до сих пор — только распустил повсюду слухи о своей смерти, а сам отправился странствовать по свету дальше. Может быть, и вы его когда-нибудь встретите. А если не встретите, то всегда можно просто прочитать эту книгу...

Комментарий: Сборник, систематизирующий фольклорный материал о Насреддине.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Л. Эрмана.

Объединяю здесь насколько своих комментариев к различным историям (анекдотам, сказкам) о ходже Насреддине. Истории эти часто противоречат одна другой. Имею в виду то, что какие-то из них представляют ходжу очень умным (или, как минимум, далеко не глупым) человеком, а другие (и таких очень много) — таким дураком, что равных ему не отыскать, например, в русских сказках. При этом в сказках братьев Гримм такие индивидуумы встречаются довольно часто.

Вообще-то сравнительные характеристики образа дурака в сказках разных народов это предмет научного анализа, работ по этой теме на русском языке я не знаю.

Иногда затруднения создаёт наличие аннотации с сказке. В некоторых случаях кажется, что аннотация написана самим Насреддином.

Почему такой заголовок? Прочитал уже порядочное количество из собранных в книге тысячи двухсот тридцати восьми историй (а к ним в конце ещё масса интересных примечаний), но нигде нет ни слова о том, что Насреддин совершил хадж в Мекку. Это очень странно. Такой человек просто по определению не мог там не побывать. И об этом должно упоминаться не один десяток раз. Но пока ни разу.

1. «Как найти свою лошадь»

Справка из Википедии: Уйгуры — тюркский коренной народ Восточного Туркестана, ныне Синьцзян-Уйгурский автономный район КНР. По вероисповеданию — мусульмане-сунниты.

История уйгурского происхождения, поэтому трудно поверить в то, что Насреддин для поездки с купцами в чужие страны занял лошадь у соседа. Что это за уйгур, да ещё и почтенный человек (ходжа), если у него нет лошади? Но, допустим, его лошадь была слишком стара или умерла не во-время.

Теперь о главном. Вот концовка этой истории (а история на 80 процентов из этой концовки и состоит):

«Вечером остановились на ночлег, коней пустили пастись. Утром Афанди очень расстроился: среди косяка лошадей он не мог отличить той, на которой приехал. Чтобы скрыть свой конфуз, ходжа пустился на хитрость. Взял ружьё, зарядил и пошёл к табуну со словами:

— Говорят, среди наших лошадей затерялась чужая. Пойду пристрелю её.

Услыхав это, купцы бросились к табуну, каждый спешил отвести подальше свою лошадь. Осталась стоять только одна. Афанди сразу вспомнил, что на ней-то он и приехал.»

Утром вместо табуна коней оказывается «косяк лошадей». Это похоже на косяк, но простительно, — рассказчик, с которым имел дело собиратель фольклора — человек технологической эпохи — вероятно плохо представляет различия между конём и лошадью.

Нельзя пройти мимо такого обстоятельства — купцы бросаются к табуну, хотя в жизни они, конечно, первым делом отняли бы у чудака ружьё и спросили бы его, кого он имеет в виду, кто они — те, которые «говорят» и откуда они это взяли.

И последнее, что не заслуживает доверия в наибольшей степени, это невозможная забывчивость «конного» до мозга костей человека. Уйгур, не способный узнать лошадь, не которой ехал, пусть это даже лошадь соседа, это нонсенс. Да и самая его «хитрость», на которую он «пустился», гроша ломаного не стоит. Подождать, когда купцы разберут своих коней (или лошадей), ходжа не мог, в голову такое решение вопроса не пришло, вот и устроил дурацкое представление с помощью ружья.

Существует такая книга «Уйгурские юморески», 1969 г. Надо бы подержать в руках. Неужели уйгурский юмор ещё меньше похож на юмор, чем болгарский, примитивнее которого я не встречал?

2. «Что такое абрикосовое дерево»

Турецкий анекдот, переделанный в «сказку» о Насреддине.

«Однажды Насреддина спросили:

— Что такое абрикосовое дерево?

— Это дерево, которое когда-то, — отвечал ходжа, — несло яйца. Но однажды его сильно побило градом, выколотило весь белок и остались одни желтки . Вот их-то вы и видите теперь на дереве.»

Насреддин экспромтом даёт остроумный ответ, на удивительно глупый вопрос. Кто-нибудь другой мог бы сказать, что абрикосовое дерево это дерево, на котором растут абрикосы. А что бы вы ответили на вопрос, ну, например: «Что такое дуб?».

Я бы сказал, что это дерево, с которого недавно упал один мой собеседник.

В таких случаях открывается безграничный простор для придумывания остроумных ответов. Вот вас спросили — что такое хлебное дерево?, что такое железное дерево? и пр. Как отвечать, если серьёзно не хочется, настроения нет? Насреддин, очевидно, был большой дока по этой части.*

Согласно аннотации («Почему абрикосы желтые? На этот вопрос может ответить Ходжа Насреддин...»), Насреддин отвечает на другой вопрос. Ясно, что ответ в таком случае должен звучать немного иначе (это не абрикосы, а желтки и т. д.; возможны десятки вариантов, — словоблудие столь же многообразно, как и тот язык, на котором оно звучит). Такой вариант, вероятно, присутствует в издании 1978 года («Двадцать три Насреддина»), а передо мной книга 1986 года.

PS. Последнюю фразу я написал, не проверив содержание сборника 1978 года.

Проверил. Вношу поправку — в этом сборнике тоже есть история под названием «Что такое абрикосовое дерево». Заглавие «Почему абрикосы жёлтые» в обоих сборниках отсутствует.

Выходит, автором аннотации придумана новая история??! Которой в сборниках нет?! Кто же на самом деле её сочинил?

*) В «сказке» под названием «Куда девается луна» на вопрос — «Куда девается старая луна, когда рождается новый месяц?» — Насреддин (здесь Насыр, т. к. история казахская) даёт следующий ответ — «Вот чудак! Неужели непонятно? Ведь из старой луны делают звёзды.»

А в ещё одной «сказке (турецкой) Насреддин объясняет товарищу, спросившему, как делают минареты — «Очень просто: выворачивают наружу внутренность колодцев.»

Так что дока он был не большой, а очень большой.

3. «Лучший способ»

Эта «сказка» греческого происхождения, что неожиданно, т. к. где Средняя Азия и где Греция? И зовут этого новоявленного греческого героя Анастратин (мало общего с Насреддином), но при этом он всё равно именуется ходжой. Ходжа Насреддин герой преимущественно мусульманского фольклора. Можно предположить, что появление «насреддинов» греческого и болгарского «разлива» это результат длительного влияния турецкого народного творчества.

Вот эта история:

«Однажды Анастратин сложил печь. Узнали про то соседи, пришли к ходже и стали его работу корить. Каждому что-нибудь было не так. Один говорил, что дверца должна смотреть на восток, другой — что на запад, третий — что на юг. Ни одному не понравилось, как сделал Анастратин.

Раздосадованный ходжа развалил печь и соорудил новую, на колёсах. Пришли соседи опять посмотреть на его работу и снова стали его упрекать, что дверца смотрит не туда, куда надо.

— Она должна быть вот здесь, — сказал один.

— Постой-ка, — тотчас ответил Анастратин.

И стал поворачивать печь на колёсах, пока дверца не оказалась там, где хотелось соседу.

Но другой возразил:

— Нет, дверца должна смотреть вон куда.

Анастратин тотчас повернул печь, и второй сосед тоже остался доволен.

Так он ублажил всех и сам себе сказал:

— Вот лучший способ угодить самым разным людям — и себе самому.»

Мораль сей басни проста — дураку вообще невозможно угодить. Если предположить, что эта история отражает хотя бы тень реальности, то ведь ясно, что дверца должна смотреть в ту сторону, откуда удобно подбрасывать дрова и ставить в печь котёл. Соседи (потомки древнегреческих мудрецов) берут свои советы с потолка, а более мудрый Анастратин понимает, что наилучшим ответом на глупость в данном случае может быть глупость ещё большая. И он не поленился разобрать печь и сделать новую, что, конечно, обошлось недёшево из-за поломки (и замены) многих кирпичей, да ещё пришлось изготовить четыре очень прочных колеса.

Но самому себе он точно угодил, — выиграл очедное сражение с дураками и изобрёл печь, невиданной доселе конструкции.

Существуют турецкий, азербайджанский, персидский и туркменский варианты, где Насреддин строит по указаниям соседей дом, но им же и поручает его разрушить, т. к. он их не устраивает. Тоже чушь, конечно. Но есть и более интересный вариант — болгарский, где Насреддин в конце концов ставит дом на телегу. Возможно, так появился прототип жилого автомобильного прицепа, а до него фургона, перевозившего семьи переселенцев на дикий Запад США.

4. «Настрадин и горшки»

Процитирую «сказку» целиком, а потом объясню, почему оценку этой сказке нужно ставить только хорошо подумав.

«Ходжа Настрадин купил однажды горшки, но не знал, куда их поставить, и развесил на заборе перед домом. Для одного горшка места не хватило, и Настрадин начал кричать:

— Подвиньтесь, горшки, подвиньтесь горшки!

Кричал он, кричал, увидел, что горшки и не думают подвигаться, взял дубину и все их перебил. А потом повесил оставшийся горшок на самую высокую жердь и сказал ему:

— Располагайся, горшок.»

Это из болгарского фольклора, тут-то и зарыта собака. Надо знать болгарскую историю, длившееся много веков угнетение (на грани геноцида) болгарского народа турками, надо представлять градус ненависти, испытываемой болгарами к врагам-иноверцам. В этой «сказке» зафиксировано отношение болгарского народа к герою мусульманского фольклора, — он тут представлен законченным идиотом. Это не привычный, часто совсем не смешной Габровский болгарский юмор (отрубить кошке хвост, чтобы быстрее проходила в дом зимой, для экономии тепла). Это способ сведения счётов.

Я высоко оценил «сказку» именно за это, а вовсе не за юмор. Его тут нет ни грамма — безумец бегает по двору, орёт, разговаривает с горшками, колотит только что купленный не такой уж дешёвый товар! А несчастная его семья со слезами на глазах бессильно за этой дикой сценой наблюдает.





318
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение16 июля 00:13
Это точно было не армянское радио?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 июля 01:02
цитата genametr
Это
Что?
 


Ссылка на сообщение17 июля 01:23
Армя́нское ра́дио — один из главных персонажей советских анекдотов, особенно в 1960—1970-е годы. Как правило, анекдоты из этой серии начинаются словами: «Вопрос Армянскому радио…» или «Армянское радио спрашивают…», после чего идёт достаточно обыденный вопрос и парадоксальный и даже абсурдный ответ на него, с изрядной долей сатиры на «реалии советской жизни».

Тот же формат «вопрос-ответ» легко узнаваемый в байках про Насреддина. Возможно вы просто не застали эту разновидность анекдотов.

Толчком к распространению анекдотов именно об армянском радио считается якобы произнесённая одним из его дикторов фраза: «В капиталистическом мире человек эксплуатирует человека, а в социалистическом — наоборот».


Ссылка на сообщение16 июля 14:58
А где же еврейский Насреддин, он же Гершеле Острополер?
В вашем сборнике он есть?
Еврейский Насреддин откалывал совершенно дикие шуточки...

Гершеле сидел вместе с хасидами за праздничной трапезой у ребе. Подали суп и ложки, но Гершеле забыли подать ложку. Ребе сказал: «Тебе забыли подать ложку? А ты кашляни, кашляни — тебе и подадут». Гершеле несколько раз кашлянул, и слуга подал ему ложку.
После трапезы ребе понадобилось выйти в уборную. Спустя некоторое время оттуда раздался кашель. Гершеле тут же схватил ложку, стремглав бросился к уборной и просунул ложку через щель со словами: «Вот ложка, ребе».
Цадик очень рассердился и, вернувшись к столу, сказал хасидам: «За грубую шутку с ложкой Гершеле должен быть наказан. Придумайте наказание».
В это время подали на стол жареного гуся, и Гершеле стал облизываться, не сводя глаз с аппетитного гуся. «Отдать всего гуся Гершеле, — решили хасиды, — и что он будет делать с гусем — то и мы с ним сделаем: если отломает крылышко — сломаем ему руку, если ножку — сломаем ему ногу».
Гершеле увидел, что дело плохо, и что же он сделал? Перевернул гуся и давай лизать ему гузку. Так хасиды и ребе остались в дураках.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение16 июля 17:48
Спасибо! Прекрасная история, хотя очевидна подгонка под ответ в двух шутках.
Еврейского фольклора в этой книге нет.


Ссылка на сообщение18 июля 01:09
появление «насреддинов» греческого и болгарского «разлива»
А ещё и сербского


Ссылка на сообщение18 июля 20:24
цитата mr_logika
Утром вместо табуна коней оказывается «косяк лошадей». Это похоже на косяк, но простительно, — рассказчик, с которым имел дело собиратель фольклора — человек технологической эпохи — вероятно плохо представляет различия между конём и лошадью.
В принципе, похоже на переводческий ляп, но другого толка. Табун — группа лошадей, сведенных для пастьбы в степи. Косяк — группа из жеребца и кобыл-маток — может быть частью табуна, а может и нет. Вряд ли караванщики обеспокоились случным делом.
цитата mr_logika
трудно поверить в то, что Насреддин для поездки с купцами в чужие страны занял лошадь у соседа.
Отчего же? Если занял, предполагается, что вернет или возместит. Ключ в том, что ходжа едет на одной лошади, даже без вьючной — риск с высокими ставками, ружье не особо поможет. А что соседская... Монголы позднего времени отличали лошадок, которым давали летом-осенью отожраться для зимовки под открытым небом, от непрерывно задействованных в поездках, перевозках и проч. С которыми заведомо всё.
цитата mr_logika
— Говорят, среди наших лошадей затерялась чужая. Пойду пристрелю её.
Говорят, к нашим лошадям прибилась чужая. Её обязательно будут искать здешние, по следам и приметам найдут — и обвинят всех в краже или хуже, будут грозить, шуметь, потребуют откупиться... Пойду, от греха застрелю приблуду.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 июля 14:49
цитата ааа иии
по следам и приметам найдут — и обвинят всех в краже или хуже,

Рассвет в степи. Уйгурское село.
Ходжа, ружьём грозящий каравану...
Куда вас, сударь, к чёрту, занесло?!
Неужто вам покой не по карману?
 


Ссылка на сообщение19 июля 20:50
цитата mr_logika
Куда вас, сударь, к чёрту, занесло?!

Ходжа принял группу всадников за разбойников и похитителей, бросился бежать, перелез через стену кладбища и спрятался в отрытой могиле.
Заинтригованные путники подъехали, тоже перелезли через стену и пошли искать, кто от них прячется.
— Что ты делаешь в этой могиле?
— Всё сложно, но могу сказать, что я здесь ради вас, как вы ради меня.


Ссылка на сообщение19 июля 07:56
Наилучший Насреддин — это Соловьёвский.
По которому был снят фильм. Ныне забытый и не показываемый. Потому что очень революционный по сути.
Но старая книга осталась.
И читая её в десятый наверное раз, вновь наполняюсь радостью, светом и позитивом, исходящими из этих страниц
Чего и всем советую — читайте книги советского периода хоть иногда
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 июля 16:40
Фильмов два. «Насреддин в Бухаре» (1943 г) и «Похождения Насреддина» (1946 г), режиссёр Наби Ганиев (узб.)
Особой революционности там не заметил. Нормальная сказка (во втором, по Очарованному принцу) о победе угнетённого народа в одном селении над богатым угнетателем.
А книга регулярно переиздаётся. Последний раз в прошлом году.
 


Ссылка на сообщение19 июля 18:20
цитата
о победе угнетённого народа в одном

Вы противоречите сами себе...
 


Ссылка на сообщение20 июля 13:50
Я написал «особой революционности». Маленькие победы добра над злом можно встретить почти в каждой сказке.
Посмотрел фильм (про ишака-принца) ещё раз после очень долгого перерыва. Он маловысокохудожественный, почти лубок. Поэтому и не показывают.


Ссылка на сообщениепозавчера в 14:18
цитата
В некоторых случаях кажется, что аннотация написана самим Насреддином.
— развеселили на весь день!
Про дурацкие шутки Насреддина могу сказать, что их полным-полно и не надо искать в них смысл. Они именно дурацкие, Насреддин — трикстер и делает иногда невозможные для нормального человека вещи. А ходжой его прозвали не только за ум, а в насмешку. Во многих историях про ходжу подчеркивается бедность быта его семьи, зачастую — просто нищета. Уважать такого человека на Востоке будут далеко не все.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщениепозавчера в 17:28
цитата pitiriman
не надо искать в них смысл. Они именно дурацкие, Насреддин — трикстер
Далеко не все дурацкие, есть довольно остроумные.
Намечается закономерность. В подавляющем большинстве мусульманских историй Насреддин — народный герой. В историях воевавших с мусульманами народов (это те, кому досаждали турки) он трикстер с перекосом в отрицательную сторону. Трикстер-придурок.
 


Ссылка на сообщениепозавчера в 17:31
Да, трикстеры они такие.
 


Ссылка на сообщениепозавчера в 17:39
В моей АК есть ещё одна статья на эту же тему — «1238 Насреддинов». Она заслуживает внимания интересующихся фольклором не в меньшей степени, чем эта. Её почему-то обходят.


⇑ Наверх