667 Иллюстрированные сказки


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» > 667. Иллюстрированные сказки: Братья Гримм. Белоснежка и семь гномов (худ. А.Архипова)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

667. Иллюстрированные сказки: Братья Гримм. Белоснежка и семь гномов (худ. А.Архипова)

Статья написана 6 июля 08:56

В советское время сказки братьев Гримм активно иллюстрировались первоклассными художниками. Но полноценных сюит иллюстраций к сказке «Белоснежка и семь гномов» было на удивление мало (я нашёл всего две — 1981 г. и 1984 г.) — поневоле поверишь, что причины были чуть ли не идеологическими (зачем пропагандировать сюжет конкурента, если он разработан нашим Пушкиным в «Сказке о мёртвой царевне»). Но вот плотины рухнули и в XXI веке иллюстраций к «Белоснежке» у нас было создано предостаточно. И, в первую очередь, этим занялись художники, составившие себе имя в советское время. Сегодня — иллюстрации А.Архиповой из сборника сказок братьев Гримм, безупречно изданного «Речью» в 2019 году.

Иллюстрации взяты из немецкого издания 2011 года (как указано в знаке охраны авторских прав). Чуть позже «Рипол» выпустил несколько книжек с этими иллюстрациями (такую, например). Были иллюстрации Архиповой к сборнику, выпущенному издательством «Эгмонт» в России в 2003 году, но, судя по обложке, там был другой вариант картинок.

Худ. А.Архипова (2011/2019)

В аннотации к сборнику «Речь» пишет, что

цитата

Иллюстрации к сказкам братьев Гримм русской художницы Анастасии Архиповой в Германии считают очень немецкими и признают классикой. [...] Рисунки при этом нежные и лиричные; они смягчают известную жёсткость сказок Якоба и Вильгельма Гримм.

В 1812 году (когда вышли первые сказки братьев Гримм) немцев отличали от пруссаков и воспринимали в мире как романтиков. Хотелось им, наверное, в 2011 году вернуться к такому восприятию — вот и признали за немецкие «нежные и лиричные» рисунки Архиповой.

Всё правильно: Архипова — художник строго академический. Акварельная техника и реалистичная манера — как будто рисунки западно-европейских художников первой трети XIX века. Если бы полиграфическая техника это позволяла, то первые издания сказок братьев Гримм вполне могли бы выйти с такими иллюстрациями.

Но гораздо важнее, что такие рисунки к сказкам братьев Гримм вполне мог бы сделать уже в 1950-х гг. главный советский «академист» — прославленный Б.Дехтерёв. К сказкам Перро он сделал ведь — и надо сказать, то были рисунки вполне «нежные и лиричные». Архипова — внучка Дехтерёва и пробел заполнила. Академизм неубиваем.

Зачин

В этом сборнике сказка опять в переводе Введенского (1930-е гг.) и называется поэтому «Снегурочка». Слишком бережно современные издатели относятся к этому заглавию, хотя оно не является даже более точным, чем «Белоснежка». Ну а на рисунке — молодая королева, которая окропила снег своей кровью. Хорошо рисует художница, кто бы спорил.

Соперничество

Здесь читатели — параллельно тексту — ожидают от иллюстраций зрительного противопоставления красивой королевы-мачехи и красивой принцессы-сиротки. Архипова такой прямолинейности избегает. Ожидания ленивого читателя обмануты.

Злодейство

Впервые мы видим Белоснежку в момент, когда её — ещё ничего не подозревающую — ведёт в лес на погибель охотник, стыдливо спрятавший лицо в капюшоне. Психологизм у Архиповой, конечно, на высоте — советская школа иллюстрирования.

У гномов

Белоснежка совсем ребёнок. Всё уютненькое и крохотное. Это, конечно, идеальный детский сад, а не жилище грязных рудокопов, не знающих женской заботы.


В пересказе Введенского, напоминаю, действуют не гномы, а карлики. Архипова — строгий реалист, никаких сказочных существ она рисовать и не собиралась. Но Архипова — реалист романтического толка, настоящих карликов с искажёнными пропорциями она тоже не рисует. Уменьшенные бородатые мужички — вот такой компромисс. Из картинки понятно, что такие хозяева — люди «нежные и лиричные» (все грубые и приземлённые остались в большом мире).

Покушения

В немецкой сказке королева-мачеха избавлялась от Белоснежки сама и вогнала её в смертный сон только с третьей попытки. Архипова тщательно рисует все три попытки и заодно показывает, почему королеву-мачеху Белоснежка всякий раз не узнавала, и почему мы-то (читатели) понимаем, что это была одна и та же королева.

1) Королева-мачеха узнаёт о том, что Белоснежка жива (зеркальце-таки всю правду доложило). Обращаем внимание на цвета королевского платья: фиолетовый с насыщенным жёлтым (золотым) и чуть-чуть белого.


2) Королева-мачеха переоделась в торговку и продала Белоснежке шнурок для платья. На торговке платье фиолетовое и плащ чёрный с золотым подкладом. Сохранила цвета от своего королевского платья и добавила чёрный (всё-таки на злодейство идёт).

От первого обморока гномы Белоснежку спасли, разрезав шнурок. Архипова это не показывает.


3) Во второй раз, продавая Белоснежке смертельный гребень, королева-мачеха переоделась неузнаваемо. Теперь на ней платье чёрное, а фиолетовый с золотым (королевские цвета) — это плащ. О, ещё и голову чем-то белым задрапировала.

И от второго обморока гномы Белоснежку откачали.


4) В третий раз пришлось идти на дело королеве-мачехе. Но как же теперь приодеться, чтобы и модно было, и не повторялось? Выход найден: платье опять чёрное, но рукав фиолетовый. С головы белого полотна отмотала немного на передник. А вот золотым цветом пришлось пожертвовать — он уже глаза намозолил и был слишком подозрительным для старухи-разносчицы. И вот в таком виде удача оказалась на стороне королевы-мачехи: таки надолго обмерла Белоснежка от отравленного яблока.


5) Иллюстрация-концовка ко всей сказке такая: разрезанное яблоко, нож, пузырёк с ядом. Интересно ведь, как это одна половинка яблока, которую ела королева-мачеха на глазах у Белоснежки, была нормальная, а вторая половина — страшно ядовитая. Архипова как реалист должна была найти этому разумное объяснение. Были подняты архивы: если нож намазать ядом с одной стороны и этим ножом разрезать фрукт, то отравленной будет только та половина фрукта, которой касалась ядовитая сторона ножа. Вот ведь дотошность какая у художницы.

Дюма такой способ отравления с ножом и персиком расписывал в «Королеве Марго», если не ошибаюсь. В теории всё это выглядит правдоподобно.


Гроб хрустальный

Ах да, Белоснежку из гроба спас странствующий принц. Раненько в прежние времена замуж выходили.


Конец злой королевы-мачехи

В пересказе Введенского жуткий конец оригинала сохранён: королева-мачеха умирает от того, что её обули в раскалённые железные башмаки (заставили плясать, добавляют братья Гримм, но тут и заставлять не надо — это из серии «пляски висельника»). Аннотация «Речи» нас предупреждала, что Архипова смягчает «жёсткость» гриммовских сказок — а как этот конец смягчить? Архипова не рисует таких сцен. Ну и ладно, мы это всё равно прочитали благодаря Введенскому и во всех красках всё себе представили.





67
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение6 июля 12:45
Архипова очень хороша
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 июля 14:33


Ссылка на сообщение6 июля 19:58
цитата Zivitas
Академизм неубиваем.
Довольно смело.
цитата Zivitas
ведёт в лес на погибель охотник, стыдливо спрятавший лицо в капюшоне.
А почему стыдливо? Скорей уж вопрос, как это девочка с непокрытой головой из дворца отпущена. Вот, что мелким шагом идет охотник — хорошая деталь. Уже о ней заботится и оберегает.
цитата Zivitas
Это, конечно, идеальный детский сад, а не жилище грязных рудокопов, не знающих женской заботы.
Детский сад с вином в бокалах?.. Кстати, зачем зараза отпила у каждого.
И потребности культурные — постели стлать и т.д. В те времена, когда сочинялась сказка, еще не принято было считать «рабочего» и «грязь и бедность» синонимами. Горняки Рудных гор шествия по праздникам устраивали. Белые скатерти перебор, конечно, но... это не «есть же мне давай вареную полбу».
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение6 июля 20:33
ОК


⇑ Наверх