НОЧЬ ДВОЙНИКОВ Nowa


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > НОЧЬ ДВОЙНИКОВ ("Nowa Fantastyka" 245 (338) 11/2010). Часть 17
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

НОЧЬ ДВОЙНИКОВ («Nowa Fantastyka» 245 (338) 11/2010). Часть 17

Статья написана 25 июня 13:56

При составлении как этой, так и следующей справки использованы тексты ИГОРЯ НАЙДËНКОВА, опубликованные на сайте Тарранова http://tarranova.lib.ru Игорь Васильевич -- великолепный переводчик и замечательный знаток французской фантастики, и единственный удручающий нюанс состоит в том, что этот текст был размещен на указанном сайте в начале XXI века, то есть нуждается в некотором осовременивании. Поэтому я вынужден был кое-что добавить, но вообще-то старался не слишком сильно вмешиваться в основной материал…

ЖАН-КЛОД ДЮНЬЯК

Жан-Клод Дюньяк/Jean Claude Dunyach (род. 17 июля 1957) – французский писатель-фантаст, математик, автор текстов песен.

Родился в г. Тулуза в семье интеллигентов (отец работал сельским врачом, мать – учительницей гимназии). Получил высшее образование с математическим уклоном (подготовленная в фирме «Аэроспасьяль» г.Тулузы и защищенная в 1983 г. докторская диссертация была посвящена векторным суперкалькуляторам). Параллельно изучал английский язык, лингвистику, приемы создания витражей…

С 1982 по 1987 и с 1989 по 1991 гг. работал в фирме «Аэроспасьяль»; в промежутке, то есть с 1987 по 1989 гг., проводил исследования в области научных расчетов на суперкомпьютерах в Европейском научно-исследовательском центре в Тулузе. Занимался проблемами, связанными со сверхзвуковой гражданской авиацией. В свободное время работал над компьютерными программами лингвистического и семантического анализа литературных текстов. Вышел на пенсию в 2020 году. Женат, имеет двух детей.

Начиная с пятнадцатилетнего возраста и на протяжении многих лет писал тексты для различных ансамблей (на его счету более 200 песен), сам участвовал в выступлениях в качестве гитариста и даже написал рок-оперу (в 1974).

Писать фантастику принялся в начале 80-х гг. и продолжает делать это более или менее эпизодически до настоящего времени. Его первый рассказ “Отбросы” (“Epaves») был опубликован в фэнзине «Свободное пространство» («Librospace» #2) в 1982 г.

К настоящему времени Дюньяк опубликовал в издательствах «Черная река» («Fleuve Noir»), «Я прочел» («J'ai lu») и “L’Atlante” 10 романов, в том числе дилогию «Игра песчаных часов» («Le jeu des sabliers»), состоящую из романов «Замок плоти» («Le temple de chair», 1987) и «Замок костей» («Le temple d'os», 1988),

трилогию «Мертвые звезды» («Etoiles mortes»), включающую романы «Нивоз» («Nivoz», 1991), «Аквамарин» («Aigue-marine»,1991) и «Похитители тишины» («Voleurs de silence», 1992).

В 1993 г. вышел роман «Вперед, Амундсен» («Roll over, Amundsen»), за ним последовали «Война кругов» («La guerre des cercles», 1995) и «Умирающие звезды» («Etoiles mourantes», 1999, в соавторстве с Айердалем).

При повторных изданиях как дилогия, так и трилогия выходили едиными томами под общими для них названиями «Игра песчаных часов» и «Мертвые звезды». В 2019 году на прилавках книжных магазинов появился роман “Trois hourras pour Lady Evangeline”, и в 2021 году – роман “L’Enfer du Troll”.

Кроме романов, перу Дюньяка принадлежит около 120 рассказов, большинство из которых вошло в сборники «Автопортрет» («Autoportrait», 1986), «Станция Агнца» («La station de l'Agnelle»,2000),

«Десять дней не видеть моря» («Dix jours sans voir la mer», 2000), “Etoiles mortes” (2000),

«Распутать нить» («Dechiffrer la trame», 2001), «Песчаные пловцы» («Les nageurs de sable», 2003),

«Испаряющееся время» (“Le Temps, en s'évaporant”, 2005), «Разделение» (“Séparations”, 2007),

«Небесные гармоники» (“Les harmoniques célests”, 2011), “L’Instinct du Troll”, 2015),

«С подмигиванием глаза цапли» (“Le Clin d’oeil du héron”, 2016).

В последние годы Дюньяк в качестве сотрудника редколлегии активно участвует в издании одного из французских журналов научной фантастики «Галактики» («Galaxies»), созданного в 1999 году. В этом же году он опубликовал антологию научно-фантастических рассказов «Промежуточные посадки-2000» («Escales-2000»), составленную исключительно из произведений франкоязычных авторов, среди которых можно отметить французов Лорана Женефора, Томаса Дэй, Жоэль Вэнтребер, канадцев Ива Мейнара и Жана-Луи Трюделя и др.

Произведения Дюньяка, для которых характерно доминирование стиля и образа над собственно фантастической идеей, неоднократно награждались различными престижными в мире французской фантастики премиями:

— рассказ «Песчаные пловцы» (“Les Nageurs de sable”) — «Большой премией французской научной фантастики» в 1986 г.;

— трилогия «Мертвые звезды» (“Etoles mortes”) и рассказ «Другая сторона воды» (“De l’autre côté de l’eau”) — «Премией Рони-старшего» в 1992 г.;

— рассказ «То, что знают мертвые» (“Ce que savent les morts”) — премией «Озон» в 1997 г.;

— рассказ «Распутать нить» (“Déchiffer la trame”) — «Премией Воображения» и «Премией Рони-старшего» в 1998 г.; кроме того, перевод этой новеллы на английский язык получил в 1998 г. премию читателей журнала «Interzone»;

— роман «Умирающие звезды»(“Etoiles mourantes”) — «Большой премией Общества Эйфелевой башни» и премией «Озон» в 1999 г.;

-рассказ “Repli sur soie” – «Премией Рони-старшего» в 2008 г.;

— рассказ “Le Clin d’oeil du heron” – «Премией Воображения» в 2017 г.

— за творчество и вклад в жанровую литературу – премией Айердаля в 2024 г.

Дюньяка, несмотря на сравнительно небольшое количество написанного им, следует считать одним из наиболее известных в Европе (и даже за ее пределами) французских фантастов. Так, его рассказы публиковались в переводах на английский, болгарский, румынский, югославский, испанский, итальянский, русский, немецкий, венгерский, хорватский, датский языки, что можно объяснить высоким литературным уровнем его прозы (в особенности, новелл).

На русский язык переведены 4 рассказа Дюньяка — «Квакиутлы уходят» (журнал «Всемирная литература»), «Орхидеи в ночи» (журнал «Если»), “В садах Медичи” (журнал “Сверхновая”, антология “Триллион евро”), “Испаряющееся время” (журнал “Если”). (К указанным рассказам следует добавить рассказ «Давайте соблюдать процедуры» (ант. «Имажинали»). Существуют также некоторые сетевые публикации -- см. замечание ниже. W.)





62
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение25 июня 18:42
цитата Wladdimir
На русский язык переведены


Есть много любительских переводов в сети — Инстинкт тролля (Повесть в четырех рассказах), Давайте соблюдать процедуры, Драконье питание, Желание клиента — закон, Шесток всякому сверчку. + Путеводитель для путешествующих автостопом по французской фантастике (статья).
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение25 июня 18:53
Как правило, я учитываю только «бумажные» публикации -- на них можно твердо ссылаться. Сетевые же сегодня есть, завтра их нет. Но как дополнение, это, конечно, интересно. Спасибо.


Ссылка на сообщение25 июня 22:07
В начале месяца будет неделя французской фантастики.


⇑ Наверх