145 Завгар и


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «chert999» > 145. Завгар и Гиперион
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

145. Завгар и Гиперион

Статья написана 18 мая 14:13

Прекрасный и неугомонный Сергей Соболев разместил в "Колонке коллекционера" насыщенный обложками и ссылками пост про мой давно почивший в бозе журнал "Интеркомъ". Ну а в комментах к этому посту неутомимый Алексей Караваев раскрутил меня на довольно пространный комментарий про одну давнюю, но весьма любопытную историю — каковой комментарий я счёл возможным скопипастить и к самому себе в Авторскую колонку в виде отдельного поста, заголовок которого смотрите выше.



paul_atrydes — вчера в 20:42

Третий и четвёртый номера брал в бумаге, после чего много разных книжек купил, которые там рецензировались. Буджолд про Майлза Форкосигана, например.


chert999 — вчера в 21:46

Так именно благодаря «Интеркому» в АСТ и подсели на Буджолд и на Симмонса — мне сам Науменко об этом говорил. А «Интеркомъ» он покупал в «Стожарах» у Каширина — ибо АСТ тогда еще не был издательским монстром...


paul_atrydes — вчера в 22:11

Получилось прям как «Утром в газете, вечером в куплете».


Karavaev — вчера в 23:04

Андрей, а не помните часом, почему у Александра Щербакова не пошел перевод "Гипериона"? Вроде ж собирался он. Или я путаю?


chert999 — вчера в 23:57

Да я уже довольно смутно помню, как всё это происходило по дням и по часам. И вообще, это была довольно мутная история, коих немало было в те "золотые времена", когда некоторым советским фэнам вдруг показалось, что теперь парадом командовать будут они, а вовсе не какой-то там Госкомиздат. И, как и во многих других подобных случаях, эта история тоже целиком завязана на нашего славного «фэна номер один» Бориса Завгороднего. Насколько я помню, пэйпербэк «Гипериона» ему прислал то ли сам Дэн Симмонс, то ли кто-то из его ближайших друзей. Ну, Боря и загорелся, пользуясь случаем, издать эту книжку на русском языке, — поэтому он сразу же начал подыскивать переводчика: ведь текст-то у Симмонса довольно сложный, не всякому он по зубам. Ну и кто-то навёл его на Щербакова, который как высококлассный переводчик тогда только-только проявился — и не без моей помощи, кстати (вспоминаем "Любовников" Филипа Жозе Фармера aka "Грех межзвёздный" и "Луну суровую хозяйку" Роберта Хайнлайна aka "Луна жёстко стелет" в моей тогдашней серии "Оверсан"). Так что Боря быстренько прискакал в Ленинград, нанёс дружеский визит Сан-Санычу и, всячески обаяв его, всучил ему вот эту вот книжку. Ну а Щербаков, просто растерявшись под таким бешеным Завгаровым натиском, довольно быстро перевёл кусочек из романа — Историю Поэта, и этот кусочек Завгар тут же переправил Ефиму Шуру в Минск (ссылка тут стоит на одну раннюю статью Ефима Шура, ибо отдельной страницы об этом прекрасном белорусском редакторе в базе Фантлаба, увы, пока еще нет), который напечатал его в ближайшем номере своего журнала «Фантакрим-Мега». Но вот тут-то и выяснилось, что никаких прав на этот роман у Завгара-то и нет, а значит — издавать «Гиперион» просто некому. И слава богу, что публикация отрывка в журнале обошлась без каких-либо юридических последствий. Но нет худа без добра — Щербаков, сильно впечатлённый книгой Симмонса, написал рецензию на «Гиперион» для моего журнала «Интеркомъ», которую я тут же и напечатал — так же, как и чью-то (блин, забыл уже автора — но, кажется, это был Миша Коркин, который потом уехал в Америку) рецензию на романы Буджолд, которые тоже попали к нам, похоже, всё через того же Завгороднего. Ну а дальше все эти рецензии прочитал в моём журнале некто Николай Науменко, тогда еще просто фэн, и АСТ с его подачи (а деньги у них уже водились, в том числе и валюта) закупил права и на Буджолд, и на Симмонса, ну а Науменко сам взялся за перевод Симмонса, а потом сам же его издал и стал главным редактором АСТ. Примерно так же и в то же самое время мы с Николаем Ютановым вышли на литагента Джеймса Мэтлока, который совсем недавно обустроил свой офис в Питере, и через него купили права на 4 книги Уильяма Гибсона, на роман Брюса Стерлинга и на парочку романов моего американского друга Майкла Суэнвика. Имея все эти права, мы и смогли сыграть в очередную "командную игру" с АСТ (дополнительно к нашим «правам» на «Миры братьев Стругацких» и на перспективных русских фантастов вроде Лукина, Лукьяненко, Лазарчука, Успенского и многих других), благодаря чему и появилась в итоге серия киберпанка — «Нейромант» и его продолжения, «Схизматрица», «Вакуумные цветы» + «Путь Прилива».


Karavaev — сегодня в 08:54

Очень интересно, спасибо!



100. Вся авторская колонка Андрея Черткова за 6 лет (144 пункта: 04.07.2020 — 16.05.2025)





703
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение18 мая 14:49
То есть Ал.Ал Щербаков не стал переводить весь «Гиперион» без твёрдой гарантии оплаты работы?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение18 мая 15:04
цитата С.Соболев
То есть Ал.Ал Щербаков не стал переводить весь «Гиперион» без твёрдой гарантии оплаты работы?


Ну, оплата перевода — это ведь только часть проблемы. А главная проблема заключалась ведь в том, что никто не мог гарантировать, что эта книга обязательно будет издана. Потому что «доконвенционные» книжки еще худо-бедно издавались (да я и сам этим занимался — так сказать, пиратствовал потихоньку), а вот с «пост-ковенционными» романами, наиболее интересными для новых издателей, довольно быстро стало ясно, что шутить лучше не стоит, ибо можно серьёзно нарваться. А литагентская система в России тогда еще только создавалась, и как покупать права на эти романы, еще никто толком не знал. И всё это постепенно обустроилось, лишь начиная с 1993-94 годов, когда в России появились филиалы западных литагентств + валютные счета в банках.
 


Ссылка на сообщение18 мая 18:02
Понято.


Ссылка на сообщение18 мая 15:14
В период работы над микротиражкой Ал. Ал. Щербакова старался собрать по максимуму всё, с ним связанное, в т.ч. прикупил у букинистов «оверсановскую» книжку с переводом Хайнлайна. Начал даже читать (т.к. Хайнлайна до того читал только то, что в советское время печаталось), но, честно говоря, испугался трэш-стиля, в котором был выполнен перевод, и решил отложить на какое-нибудь будущее время. (А пока прочитал в традиционном переводе Штуцера и Ковалевского. В восторг, кстати, не пришёл.) Однако готовя для книги текст «Кукушонка», поймал себя на мысли, что стиль, в котором написана эта повесть, уж больно похож на тот трэш, который я успел распробовать, начав читать Ал-Ал-овский перевод Хайнлайна! И вот интересно, то ли это работа над собственной повестью так повлияла на перевод, то ли попытка сделать перевод в столь нестандартной стилистике сподвигла на написание повести?! Кстати, «Кукушонка» я читал три раза — в начале 1990-х в авторском сборнике «Змий», потом перечитал лет десять назад и, наконец, ещё раз вычитал для микротиражки — и каждый раз читал в совершеннейшем восторге, природу которого до конца не понимаю! Считаю эту повесть лучшей у Ал. Ал. Такие вот наблюдения всплыли...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение18 мая 15:50
в свое время мы с друзьями много спорили, в том числе и здесь, на фантлабе, насколько приемлем подход Щербакова к переводу. Естественно, ни до чего путного не договорились, но мне всегда переводы Щербакова очень нравились, например, языковой изобретательностью, только там нужно сделать поправку, что это не авторский, а соавторский текст.
 


Ссылка на сообщение20 мая 00:21
Я попытался вставить сюда, в коммент, снимок автографа, который оставил Щербаков на моем экземпляре того Хайнлайна (который в итоге оказался у Лина Лобарева — он-то и сфотографировал этот автограф по моей просьбе), но, увы, ничего у меня не получилось. Поэтому я просто перепишу сюда текст этого автографа:

Хайнлайн лукав
   и жёстко стелет,
А Щербаков
   ретиво мелет.
Да будет рад
   Андрей Чертков
Тому, как мелет
   Щербаков!

Подпись
24.06.1993 г.
 


Ссылка на сообщение20 мая 07:56
Андрей, в комментариях прикрепить нельзя фотки. Но вы скиньте, пожалуйста, эту картинку Соболеву, он прикрепит к карточке книги. У него есть специальная полка с автографами
 


Ссылка на сообщение20 мая 10:57
А она там уже есть. :-)

 


Ссылка на сообщение20 мая 13:16
Ну и слава Богу...)))


⇑ Наверх