В нашем сегодняшнем выпуске мы возвращаемся к серии, о которой мы уже упоминали ранее. Итак, серия антологий «Kroki w nieznane» («Шаги в неизвестность»)
Первоначально серия издавалась варшавским издательством «Iskry» в 1970-е годы. Всего в 1970-1976 г.г. вышло шесть выпусков антологии. Затем, — в связи с увольнением из издательства главного редактора , — издание антологий было прервано — и возобновлено (под тем же названием и с разрешения первого редактора) уже в 21 веке — в 2005 г. (издательство «Solaris»). К 2012 г. вышло 11 новых альманахов.
Страница, где представлены все 6 антологий 70-х — Kroki w nieznane (Iskry)
Страница, где представлены 5 (из 10) антологий 2000-х — Kroki w nieznane (Solaris)
Ну а мы расскажем, какие же из отечественных авторов попали в эти антологии. За проделанную работу по внесению антологий, отсутствовавших в базе отдельное спасибо suhan_ilich
1. 5 книга в ранней серии. Переводы — Вячеслав Морочко «Моё имя вам известно», Илья Варшавский «Назидание для писателей-фантастов всех времен и народов, от начинающих до маститых включительно», Михаил Пухов «Картинная Галерея» и статья Александра Горбовского «Знания ниоткуда».
|
Антологии 2000-х
2. 2006 год. Перевод двух повестей — Олег Дивов «К-10» и Марина и Сергей Дяченко «Уехал славный рыцарь мой...»
|
3. 2007 год. Перевод рассказа Марии Галиной «Ящерица»
|
4. 2008 год. Перевод повести Кира Булычёва «Витийствующий дьявол»
|
5. 2009 год. Перевод рассказов Алексея Калугина «Синдром Лазаря» и Юлии Остапенко «Стигматы»
|
6. 2011 год. Перевод дух повестей — Марина и Сергей Дяченко «Мир наизнанку» и Юрий Нестеренко «Отчаяние»
|
Ну и немного о грустном. Прошло полгода, как мы на еженедельной основе, рассказывали о переводных произведениях. Но настало время, взять паузу — отдохнуть самим и заняться дальнейшими направлениями поисков. Сколько продлится пауза мы не знаем, но мы обязательно вернёмся...