Град Божий или Два


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «belash» > «Град Божий, или Два отечества»
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

«Град Божий, или Два отечества»

Статья написана 3 марта 2021 г. 18:05

В своё время для некоторых целей понадобилось перевести стихотворение британского дипломата сэра Сесила Спринг Райса, написанное в 1908 или 1912 году под названием «Urbs Dei» («The City of God») or «The Two Fatherlands». В 1918 году автор изменил первоначальный текст, и стихотворение стало известно как «I Vow to Thee, My Country». Но нам понравилась именно изначальная версия.


Я слышу зов моей страны – чрез горы и моря

В надежде и страданиях она зовёт меня.

Я вижу – меч в её руке, шелом на голове,

И павшие, у ног её лежащие в траве.

Скорее, в путь! Не медля и тревоги не тая,

Мать-родина, спешу к тебе – я плоть и кровь твоя!


И есть страна иная – та, в которой вечен свет,

Где на скрижалях высечен Божественный Завет.

Нет счёта армиям её, и Царь её незрим,

И мириады душ, любя, склоняются пред Ним.

И ласков тихий зов Царя – Он терпеливо ждёт,

Когда путём добра к Нему душа моя придёт.






164
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх