13 Интеркомъ 1994 5


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «chert999» > 13. Интеркомъ, 1994, №5 - Реклама будущих книг TF (2)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

13. Интеркомъ, 1994, №5 — Реклама будущих книг TF (2)

Статья написана 11 июля 2020 г. 20:38

А вот эту рекламную страницу (с.34) из того самого невышедшего номера «Интеркома» я чуть было не пропустил. И это было бы обидно, если бы пропустил. Разумеется, нет необходимости говорить, что ни одна из этих рекламируемых книг в 1994 году в издательстве «Терра Фантастика» так и не вышла. Хотя бы потому, что серия зарубежной НФ «Библиотека «Оверсан» к 1994 году была попросту закрыта, а серия фэнтези «Век Дракона» так и не была создана — точнее, она была создана, но только в 1996 году, причем в рамках контракта ТФ с АСТ, да и включала в себя уже совсем другие книги. А что до этих... Роман Сергея Иванова «Железный зверь» (кстати, это совсем не фэнтези, а разудалый НФ-боевик с весьма ощутимым эротическим оттенком) впервые был издан в 1996 году в серии российской фантастики «Далёкая Радуга». Роман Уильяма Голдмана «Принцесса-невеста», послуживший основой для известного и очень неплохого фильма в жанре фэнтези, был издан на русском языке только в 2017 году в издательстве «Азбука» — в переводе Анастасии Грызуновой (а куда делся перевод, который готовился для Ютанова в 1994 году, — Бог весть), роман же Джейн Гаскелл «Дочь короля» в русском переводе вообще не выходил никогда. Теперь серия «Оверсан». Сборник Рэндала Гаррета «Слишком много волшебников» (в переводах Михаила и Алексея Пчелинцевых и Николая Романецкого) как раз и стал той книгой, которая открыла серию «Век Дракона» в АСТ в 1996 году — мне ли не знать, если именно я ее и готовил, и послесловие к ней написал? Хотя это тоже не очень фэнтези, а скорее альтернативная история с элементами магии. А вот у сборника Роберта Силверберга судьба оказалась гораздо более несчастливой. Если бы он вышел вовремя, то Александр Щербаков, уже хорошо известный по переводам Фармера («Любовники» aka «Грех межзвёздный») и Хайнлайна («Луна жёстко стелет»), наверняка получил бы еще одну премию за лучший перевод года — или за «Смерть во мне самом» (сейчас этот роман известен под достаточно неуклюжим названием «Умирая(ющий) изнутри»), или за «Стеклянную башню». Но серия была закрыта, а Щербаков, который болел уже год-полтора и выглядел очень плохо, в 1994 году умер. Если честно, у меня тогда просто опустились руки. Впрочем, в 1996 году, когда мы уже вовсю работали с АСТ, я попытался было предложить этот сборник Силверберга в серию «Координаты чудес», но Науменко, немного помявшись, это предложение отклонил — мол, у нас сейчас и так до фига запущенных проектов, а тут еще одна проблема с авторскими правами, причем проблема даже двойная. И поэтому эти два перевода Сан-Саныча Щербакова доступны теперь только в малотиражных изданиях (слава Богу, хоть не пропали вовсе), но файлов в интернете просто нет.







182
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх