На сайте журнала «Locus» опубликована любопытная статистика переводов зарубежной фантастики на английский язык. Спешу поделиться ссылкой.
Всего за прошедший год было переведено 79 книг, включая романы, авторские сборники и антологии. Кроме того, в сетевых и бумажных журналах было опубликовано 66 отдельных рассказов и повестей. Преобладают переводы с японского, испанского, китайского и французского языков.
Переводов с русского совсем немного.
Марина и Сергей Дяченко Vita nostra (пересмотренный перевод)
Аркадий и Борис Стругацкие Улитка на склоне (новый перевод)
Татьяна Толстая Лёгкие миры
Марина и Сергей Дяченко Император
Татьяна Иванова Удиви меня, а потом поговорим о деньгах (у нас в базе английский перевод датирован 2017 годом)
К.А. Терина Бес названия
Какой рассказ Алексея Лукьянова скрывается под названием «Annus Mirabilis (Anus Horribilis)» определить не удалось.
Всего 1 роман, 1 повесть, 1 сборник и 3 рассказа.
Да, и ещё одна новость. Помимо «Vita nostra» и «Императора» Юлия Мейтова-Герси перевела 4 романа Марины и Сергея Дяченко: «Алёна и Аспирин», «Ритуал», «Пещера» и «Долина совести». «Алёна и Аспирин» выходит в 2020 году, остальные книги пока ищут своего издателя. «Луч» обещают оперативно перевести и издать на английском и украинском языках.