В связи с выходом данного издания я решил поискать и другие переводы Владимира Сорокина.
Правда почему-то стал романом и с немного другим названием — на да ладно.
Результат представляю вашему вниманию.
Переводы одного из романов «День опричника»
1. Испания. Вышло два идентичных издания в 2008 и 2010 годах. Отличие в обложке — мягкая vs твердая.
2. Италия
3. Германия. Много переводов
«Голубое сало»
«Теллурия»
«Метель»
«Сахарный кремль»
«Лёд»
«23000»
«Путь Бро»
Пьесы
Pelmeni / Hochzeitsreise: Zwei Stücke
Dostojevskij Trip /Krautsuppe, tiefgefroren: Zwei Stücke
Dysmorphomanie. Das Jubiläum: Zwei Stücke
«Тринадцатая любовь Марины»
«Норма»
Поэма «Месяц в Дахау»
«Очередь»
«Роман»
«Сердца четырех»
4. Хорватия
5. Эстония
6. Швеция
7. Венгрия
8. Сербия
Ряд рассказов в антологии «Russian Attack»
Продолжение следует...