Фильм Грань будущего


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «dobriy_doktor» > Фильм "Грань будущего" - впечатления.
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Фильм «Грань будущего» — впечатления.

Статья написана 10 июня 2014 г. 08:43

Пользуясь выходными, просмотрел фильм «Грань будущего» по роману Хироси Сакурадзаки «Все, что тебе нужно — убивать». Фильм оставил приятное впечатление, не смотря на наличие Т. Круза в роли Т. Круза и череду затасканных до штопанных дыр штампов. Поэтому, вооружившись романом и мангой, я решил разобраться, что же хотел сказать автор и как это заботливо похоронил режиссер Даг Лаймон.

1. Идея.

Наверняка любой любитель компьютерных игр, в очередной раз загружая автосохранение, задумывался, что было бы, если бы мобы были не заскриптованными , если бы они выбирали время, когда нападать на игрока и меняли свою тактику от боя к бою? Лично меня такая мысль посещала не раз и не два, да и не только меня, потому что именно ее Хироси Сакурадзаки положил в основу произведения — сравнительно слабые «мимики» раз за разом переигрывают сражения, пока не добиваются оптимальных результатов. Заскриптованные люди при лучшем вооружении и более широких возможностях в конечном итоге проигрывают. Однако, если человек убьет одного из «героев» мимиков, он сам сможет создать петлю времени за последние 30 часов. В романе и манге таким условием было — облучение тахионными полями «героя» мимика, в фильме — попадание на Т. Круза крови Альфы. Для упрощения сюжета режиссер выкинул ряд деталей — по фильму мимики и есть пришельцы, в то время как в романе это всего лишь созданные инопланетными нанороботами рыбы-мутанты. Так же фильм не затрагивает «геймерский» подход к петле времени из новеллы, превращая последнюю в аналог «Дня сурка».

2. Сюжет.

Множество японских франшиз начались с видеоигр в жанре визуального романа. Творя по их мотивам, автор учел каноны жанра в плане разветвляющегося сюжета с многими (всегда печальными) исходами, как и в других аналогичных произведениях, слишком мрачных, чтобы их лишний раз упоминать. Даг Лаймон верно ухватил и передал эту часть романа, хотя уровень чернухи в фильме несравнимо ниже. (картинки кликабельны)

Перезагрузка в манге
Перезагрузка в манге
Перезагрузка в фильме
Перезагрузка в фильме

Аналогично и всегда печальные исходы заменены на всегда счастливые, начиная от сцены драки с сослуживцами и заканчивая финалом.

Со времен «Поэтики» Аристотеля одним из способов узнавания является ответ на секретный вопрос. В романе этот способ обыгран в очень изящной манере. По сути ключевая сцена романа. В фильме данный сюжетный ход отсутствует, но зато есть сцена с кофе.

Узнавание в романе
Узнавание в романе
Ты кто такая? Давай прыгай!
Ты кто такая? Давай прыгай!

3. Штампы.

Отступая от первоисточника, Даг Лаймон ясно обозначил штампы, заставляющие вспомнить некоторые высказывания Задорнова.

Первое, что режет восприятие, это высадка в Нормандии. Опять. Перенеся действие из Японии, режиссер не нашел ничего лучше, чем заставить американцев заново освобождать Европу. У меня уже возник вопрос, когда американцы выберутся из своего «Дня сурка» на побережье Франции?

Второе, что напрягло, это расположение Омеги. Они бы его еще на смотровую площадку Эйфелевой башни посадили, а то зритель не поймет, где это.

Том Круз в роли Тома Круза. На то, чтобы сюжетно обосновать превращение пенсионера в салагу элитного подразделения тяжелой пехоты, понадобилось почти 10 минут экранного времени. Зато престарелые зрительницы могут попищать от его улыбки, да и на спецэффектах сэкономили. Чтобы не акцентировать на этом внимание, под стать Т. Крузу исполнительницей женской роли выбрана валькирия далеко не первой свежести, хотя в первоисточнике Рита — малолетка, пошедшая в армию по поддельным документам.

Как их видит автор
Как их видит автор
и режиссер
и режиссер

Стандартный набор вторых персонажей, включающих тупого сержанта, негра, женщину и извращенца в какой-то мере соответствует стандартному же набору архетипов в японском первоисточнике. Однако, в романе все-таки описываются типажи произведений жанра «мальчики дерутся», а не универсальной толерастии.

В очередной раз нас порадовали бронелифчиками вместо бронескафандров, иначе как Т. Круз сможет корчить рожи? Особенно порадовало оружие. В романе герой мучительно (за много смертей) приходит к пониманию необходимости взяться за огромный топор, как единственное оружие, которое не требует боеприпасов, и это позволяет ему убить более 20 мимиков. Разумная мысль, которая регулярно прослеживается в т.ч. в играх с расходуемыми боеприпасами. Например, в ЕВЕ онлайн, со временем все переходят на лазеры/дроны, хотя ракеты в ПвЕ надежнее и проще, но много их с собой не наберешь. Как в насмешку над логикой первоисточника, в одной из сцен фильма герой просит пару дополнительных магазинов и гранат.

Эх, ухнем...
Эх, ухнем...
И тут я достаю третью руку...
И тут я достаю третью руку...

По книге мимики — рыбы-мутанты, меняющие среду обитания для будущих захватчиков, по фильму — зерги (как они красиво бегут в одной из сцен, Близзард одобряет) под управлением надмозга Омега

и тому подобное.

4. Интересности.

Так же в фильме есть ряд занятных, не всегда очевидных моментов.

— Конвертопланы, эти «делатели вдов» сохранились только в армии США, где существуют исключительно благодаря лоббированию. Возможно, после проведения предстоящего 15-летнего тендера на закупку авиатехники армией США они займут положенное им место рядом с воздушными шарами и дирижаблями. В романе описываются сплошь вертолеты. Но в фильме появляются футуристические конвертопланы. «Это ж неспроста» (с)

пeпелац
пeпелац

— Сержант Фарелл обладает примечательной внешностью, весьма напоминающей, например, Б. Асада или полковника Стрелкова...

— Ну и повторю за другими комментаторами, фраза о русских и китайцах, освобождающих Европу из уст (пусть киношного) генерала...





910
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 19:26
а манга, опять, до конца не переведена :(
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 22:51
Буквально вчера я видел в переводе 15 томов из 17, что, учитывая выход 17 тома 2 недели назад, огого как быстро. Так что за пару дней закончат. В любом случае 16-17 тома — такая мряка беспросветная, что даже не уверен, что буду их читать на русском.


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 22:21
спасибо, классный анализ и ссылки!
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение10 июня 2014 г. 22:52
Вам спасибо, что осилили. :beer:


Ссылка на сообщение19 июня 2014 г. 11:57
цитата dobriy_doktor
...в первоисточнике Рита — малолетка, пошедшая в армию по поддельным документам.

цитата dobriy_doktor
Стандартный набор вторых персонажей, включающих тупого сержанта, негра, женщину и извращенца в какой-то мере соответствует стандартному же набору архетипов в японском первоисточнике. Однако, в романе все-таки описываются типажи произведений жанра «мальчики дерутся», а не универсальной толерастии.

Штампы японского анимэ/манги, набившие у меня лично оскомину не меньше, чем американский Том Круз в роли томкруза и «ихняя» же толерастия.:-) От детей, спасающих мир в Евах, Зефонах и прочих Ямато, уже нездорово икается.
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение19 июня 2014 г. 20:17
Ну, по первоисточнику мир, скорее всего, спасти невозможно — нанороботы превращают рыб в мутантов, которые уничтожают всю пригодную для жизни земную поверхность. Его никто спасать и не пытается — там просто мясо и депресняк.
 


Ссылка на сообщение23 июня 2014 г. 17:44
сегодня, кстати, кино посмотрел. все неплохо, но осталось какое-то легкое неудовлетворение. чего-то не допоказали. ммм8:-0 а первоисточник заинтересовал. да8-)


⇑ Наверх