Джо Лансдейл и издательство


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Новинки и планы издательств в жанре фантастики» > Джо Лансдейл и издательство "Фаворит"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Джо Лансдейл и издательство «Фаворит»

Статья написана 15 января 2014 г. 01:40

Эта статья могла бы быть написана для рубрики «Самодельные и малотиражные издания», но сегодняшние новости убедили в том, что о книге Джо Лансдейла «Дорога мертвеца» стоит поговорить именно здесь.

Есть картинки — что ж такого?

Первое, на что обращаешь внимание — это оформление. И сразу видно, что не смотря на малотиражность подход к подготовке томика был весьма серьёзный.

Иллюстрации, созданные специально для этого издания удивляют нестандартностью:

Сам томик производит весьма приятное впечатление:

Детали можно прочитать в исходной статье Сергея Крикуна.

А в чём подвох?

Качественными малотиражками опытного фантлабовца не удивить — всякого мы насмотрелись за последние годы. И никакое чудное оформление не заставило бы рассказать о книге с тиражом 300 экземпляров в данной колонке. Если бы не одна ключевая деталь — это полностью официальное издание. Эта та самая первая ласточка малотиражного издания переводной литературы, которая не делает ещё погоды, но показывает тенденцию.

У «Дороги мертвеца» есть собственный ISBN, УДК и ББК, т.е. все формальные признаки именно книги налицо. При этом права на публикацию не просто выкуплены, а всё издание делалось под наблюдением автора, и рисунки одобрены непосредственно Джо Лансдейлом. Комар носа не подточит!

Читать то стоит?

«Ужасный» вестерн? Хоррор на Диком Западе? И да, и нет. Лансдейл (до жути премированный автор, кстати — восемь премий Брэма Стокера за лучшие ужастики разного вида) пишет мастерски, сочетая в тексте отличную динамику и яркие образы. В романе меньше, в рассказах больше. Есть сомнения — почитайте отзывы на странице произведения, или посмотрите рецензию Сергея Соболева.

Как жить дальше?

Хорошо! Хорошо жить! Возвращаясь к новостям сегодняшнего дня. Издательство «Фаворит», подготовившее томик Лансдейла, по слухам, видимо из достоверных источников :-), купило права на аж на несколько десятков переводных текстов разных авторов. Это пока байки, но вот то, что анонсирована уже вторая книга — чистая правда. Ей станет томик Джона Ширли «Wetbones», ставший в русском переводе «Мокрухой». И с этого момента надо внимательно наблюдать за анонсами «Фаворита», ведь говорят, что праздник будет дальше не только на улице любителей ужасов...



PS «Дорога мертвеца» была оценена создателями 850 рублей, что по меркам 300-экземплярного издания весьма немного.

И если дорога преподобного Джебидайи Мерсера, правой руки Господа, это и ваша дорога, то свой экземпляр можно заказать здесь: horrorbooks(собака)yahoo.com или blackbooks13@mail.ru





379
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 02:20
Сейчас почитал про Ширли — оказывается он в панк-группе пел. Многогранный талант‼
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 06:57


До сих пор иногда выступает ;-)
И что до «многогранности» -- об этом еще напишу. Так КУЧА всего!


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 09:47
Андрей, если можно, добавь, пожалуйста, второе контактное мыло здесь и на страничке книги -- с яху возникло куча проблем (письма не доходят) :-(
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 10:36
А ты б его мне ещё написал — цены б не было.
 


Ссылка на сообщение15 января 2014 г. 10:48
В буфер обмена скопировал, чтобы копипастнуть и... :-)))
Вот: blackbooks13@mail.ru
СПАСИБО!:cool!:


Ссылка на сообщение17 января 2014 г. 17:12
Отличная книжка! Очень понравилась! Только отпечаток много:(
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение17 января 2014 г. 17:19
Уже поставлены в известность — будем бороться.:beer:
 


Ссылка на сообщение17 января 2014 г. 20:52
Спасибо!
Да, про опечатки знаю -- очень жаль, что редактор их пропустил :-( Надеюсь, к самому переводу сильных претензий нет.
 


Ссылка на сообщение17 января 2014 г. 21:47
А кто редактировал, кстати?
 


Ссылка на сообщение17 января 2014 г. 22:03
Тот, Чье Имя Нельзя Называть! :-)))
 


Ссылка на сообщение17 января 2014 г. 22:07
Лично я к переводу не имею претензий, но я вообще не придирчивый в этом плане читатель.8-)
 


Ссылка на сообщение17 января 2014 г. 23:42
Ну, бывают те, кому проще поныть.
 


Ссылка на сообщение17 января 2014 г. 23:56
Пнуть всегда легче, чем похвалить Лично я своей работой очень доволен, опечатки там или нет. Думаю, некоторые придумки здорово повеселят читателей 8-)
Очень рад, что книга вам понравилась. Она мне теперь как родная -- думаю, это легко понять :-)


⇑ Наверх