Две версии предательства


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «ameshavkin» > Две версии предательства Иуды
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Две версии предательства Иуды

Статья написана 28 сентября 2013 г. 20:01

Борхес включил в «Книгу сновидений» такой анекдот:

цитата
СПОР ИЗ-ЗА ХЛЕБА


I. Арабская версия

Путешествовали мусульманин, христианин и иудей, у них кончились все припасы, а еще оставалось два дня пути по пустыне. Вечером они нашли хлеб. Но как поступить? Хлеба хватит только на одного, на троих его слишком мало. И тогда они решают, что хлеб достанется тому, кто увидит самый прекрасный сон. Наутро христианин говорит: «Мне снилось, что дьявол принес меня в ад, чтобы я смог познать весь его ужас». Затем говорит мусульманин: «Мне снилось, что архангел Гавриил принес меня в рай, чтобы я смог оценить все его великолепие». Последним говорит иудей: «А мне приснилось, что дьявол унес христианина в ад, архангел Гавриил унес мусульманина в рай, и я съел хлеб».

«Нузетоль-Удеба»

II. Иудейская версия

Путешествуют Иисус, Петр и Иуда. Приходят они на постоялый двор. А там из еды только одна утка... Петр говорит: «Мне снилось, что я сижу рядом с сыном Бога». Иисус говорит: «Мне снилось, что Петр сидит рядом со мной». Иуда: «Мне снилось, что вы сидели вместе, а я ел утку». Все трое принялись искать утку. Ее нигде не было.

«История Ешуа из Назарета»

«Нузетоль-Удеба» это на самом деле «Назхат аль-Альба фи табакат аль-Адибба» (Nuzhat al-aliba'fi tabaqat al-udaba'), сочинение грамматика Ибн аль-Анбари (1119-1181).

«История Ешуа из Назарета» (Historia Jeschuae Nazareni) — трактат швейцарского теолога Иоганна Якоба Ульриха, изданный в 1705 году. Вот какая версия там приводится на самом деле:

цитата
На пути из Рима в Иерусалим Иисус, Петр и Иуда остановились в маленьком трактире, хозяин которого смог предложить гостям лишь одного гуся. Тогда Иисус взял гуся и сказал: «Этого явно недостаточно для троих; давайте отойдем ко сну, и весь гусь достанется тому, кто увидит лучший сон». Они легли и уснули. Посреди ночи Иуда встал и съел гуся. Утром трое сошлись, и Петр сказал: «Мне снилось, что я сижу у подножия трона Бога Всемогущего». Иисус ему ответил: «Я сын Бога Всемогущего, и мне снилось, что ты сидишь возле меня; мой сон превосходит твой, и гусь будет моим». Тогда Иуда сказал: «А мне снилось, что я ем гуся». И Иисус стал искать гуся, но вотще, ибо Иуда сожрал его.

Интересно, это у Борхеса такое чувство юмора, или его самого подвел источник (какой-нибудь неточный испанский перевод)?





294
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение28 сентября 2013 г. 21:51
:-D


Ссылка на сообщение28 сентября 2013 г. 22:19
Путешествуют Иисус, Петр и Иуда. Приходят они на постоялый двор. А там из еды только одна утка... Петр говорит: «Мне снилось, что я сижу рядом с сыном Бога». Иисус говорит: «Мне снилось, что Петр сидит рядом со мной». Иуда: «Мне снилось, что вы сидели вместе, а я ел утку». Все трое принялись искать утку. Ее нигде не было.
   «История Ешуа из Назарета»

Как ни прискорбно, все эти люди иудеи. Правда, имена даны в переводе на европейские языки.


Ссылка на сообщение30 сентября 2013 г. 19:59
Точь-в-точь такую историю (с другими персонажами) я читала в сборнике русских народных сказок в свое время. :)
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение30 сентября 2013 г. 20:24
Это бродячий сюжет восточного происхождения. В Европу попал в 12 в. через Disciplina Clericalis Петра Альфонси, в Россию в 17 в. через польские фацеции.


⇑ Наверх