О книгоиздании опупея в 3


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «grigoriynedelko» > О книгоиздании (опупея в 3 частях с прологом и эпилогом)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

О книгоиздании (опупея в 3 частях с прологом и эпилогом)

Статья написана 29 мая 2013 г. 20:43

Куда катится современная, пусть переводная, лит-ра? Судите сами...

Купил роман Терри Пратчетта «Monstrous Regiment», выпущенный «ЭКСМО». Перевела его женщина. Ну да ладно, думаю, Кравцова тоже переводила, первые романы цикла — и хорошо переводила. Под редакцией... не Александра Жикаренцева уже, а Михаила Назаренко, опытного исследователя и редактора, автора (лауреата ещё, публиканта) — моего соседа по журналу «Реальность фантастики», кстати. Ну, думаю, ладно и, пожалуй, O'K. И первые строчки вполне в духе Пратчетта, и перевод нормалёк, казалось бы. Но название... нет, я понимаю, что в романе девушка/женщина-героиня устраивается в армию, но перевести название не «Чудовищный/монструозный взвод (Взвод монстров)», а «Пехотная баллада»... Типа как перевести название романа Филипа Дика «Counter Clock World» не как «Мир обращённого вспять времени» хотя бы, а как «Время, назад» (тоже «ЭКСМО» отличилось, ещё под редакцией Жикаренцева опять же).

* * *

Нил Гейман расстроил. Напишет короткое стихотвореньице, художник это красочно оформит, выпустят ноль текста с яркими и странными иллюстрациями в книге большого, детского формата, с отличной, «подарочной» бумагой и в твёрдом переплёте — и запросят за это 400 руб. (399). Туда же комиксы Геймана. И Бернара Вербера (тоже решил денег подзаработать, ваяет «графические романы», как их сейчас называют). Правда, Гейман давно этим... увлекается.

* * *

Читаю сборник того же Нила Геймана, а также Эла Саррантонио «Все новые сказки». Очень хорошо, местами — отлично. Но пара рассказов... как они там оказались? И как они оказались в журналах типа «Esquire»'а? Только лишь по блату? Потому что ни образности, ни оригинальности, ни интриги, ни неожиданной развязки... Единственное что, написаны интересно (достаточно). Но — разочаровывают (меня), скорее.

Во-от, значит... А полное собрание сочинений Филипа Дика опять прикрыли («ЭКСМО». Говорит, из-за «пиратов». Ау, где ты, Джек Воробей?..). Трёхтомник непереиздаваемого — ибо Х. Э. разругался с российскими издателями после выпуска «пиратского» сборника — Харлана Эллисона 1997-го года стоит в одной конторке 3000 рублей (мне в другом месте предлагали за 1500 руб.). И... но хватит, наверное? Тенденция-то ясна...





189
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх